Бюро переводов, английский, немецкий, итальянский, испанский языки в Тольятти, ЛЦ «Англомир»

Бюро переводов, английский, немецкий, итальянский, испанский языки

Лингвистический центр «АнглоМир» предлагает полный комплекс переводческих услуг. Мы предоставляем услуги по письменному переводу и устному переводу с основных европейских языков — английского, немецкого, французского, испанского, итальянского языков.

Нашей специализацией является технический перевод с английского языка на русский язык и с немецкого языка на русский язык. Среди наших услуг технический перевод текстов, юридический перевод, перевод художественной литературы, предоставление переводчиков для проведения переговоров, услуги устного перевода. Вне зависимости от сроков и сложности перевода все письменные переводы выполняются качественно профессионалами в своей области. В процессе работы каждый переводчик использует широкий набор специализированных словарей, справочников и отраслевых терминологических глоссариев.

Наши преимущества

Стилистически грамотный перевод, максимально соответствующий оригиналу. Наши постоянные клиенты, которые вот уже несколько лет доверяют нам перевод документации, подтвердят: переводы Лингвистического центра «Англомир» всегда четко соответствуют оригиналу, текст изложен лексически и стилистически грамотно.

Соблюдение сроков перевода. Пунктуальность наших переводчиков, всегда выполняющих свою работу точно в срок, - ещё одна причина того, что за переводом текстов обращаются в Лингвистический центр «Англомир».

  • Клиентами нашего центра являются крупнейшие предприятия нашего города.
  • Будем рады видеть вас среди наших новых клиентов.

Наша компания предлагает следующие услуги

Письменный перевод текстов

  • Технический перевод
  • Юридический перевод
  • Медицинский перевод
  • Бизнес-перевод
  • Перевод общегуманитарных текстов
  • Перевод личных документов

Перевод технических текстов

Техника все глубже проникает в нашу жизнь. А вместе с ней - потребность в корректном техническом переводе. Об этом свидетельствует и то, что число обращений в наш Центр с просьбой перевести именно техническую документацию составляет около 75% от общего числа заказов.

Технический перевод - это перевод технической специализированной литературы, к которой относятся различные описания аппаратуры и оборудования, строительной, сметной, проектной документации, спецификаций и тому подобные документы.

Технический перевод отличается от обычного перевода текста наличием специфических терминов, которые редко используются в письмах, статьях и прочих материалах общего назначения.

Существуют различные точки зрения на то, какой перевод можно определить, как «технический»: перевод текста узкоспециальной тематики, перевод технической документации на промышленное и торговое оборудование, перевод инструкции по эксплуатации бытовой и компьютерной техники, и др. Мы выполняем все виды переводов, которые можно отнести к «техническим».

Особенностью технических текстов является приверженность определенной, прочно устоявшейся манере изложения. Эта жестко закрепленная манера изложения связана с тем, что профессионалы, пользующиеся соответствующими текстами, должны без затруднений видеть в них то, что их интересует (информацию или руководство к действию), и ни в коем случае не должны отвлекаться на то, в какой форме эта информация представлена.

Благодаря большому опыту и профессионализму наших технических переводчиков, мы в состоянии обрабатывать значительные объемы технической документации в сжатые сроки, при этом предоставляя перевод неизменно высокого качества, так как именно качество перевода является для нас основным приоритетом.

Бизнес Перевод

Бизнес в нашей стране развивается стремительными темпами. В связи с этим за последнее время резко увеличилась потребность в переводах текстов и документов, сопровождающих международные внешнеэкономические отношения.

К бизнес-переводам мы относим переводы специализированных текстов по экономике и финансам, таких как бухгалтерские балансы, аудиторские заключения, маркетинговые исследования и пр. Кроме того, к данному направлению нашей работы относятся переводы различных текстов и документов, сопровождающих бизнес процессы на предприятии: коммерческие предложения, деловая переписка, тексты Веб-сайтов и др.

Использование современных технологий, расширенных словарей (разделенных по тематикам),помогают нам выполнять переводы с немецкого, французского, итальянского, английского, испанскогои др. языков в срок, быстро, качественно и профессионально, не искажая смысла, заложенного в оригинальном тексте.

Устный перевод

Услугами устного перевода пользуются в ходе проведения:

  • международных мероприятий, таких как симпозиумы, конференции, конгрессы, круглые столы, семинары;
  • международных переговоров;
  • экскурсионных программ (в том числе по городу, по промышленному предприятию);
  • монтажа оборудования;
  • работ на выставочных стендах.

Бюро переводов «Англомир» предлагает следующие услуги по устному переводу:

  • последовательный перевод;
  • сопровождение.

Последовательный перевод

Последовательный перевод — перевод речи оратора, осуществляющийся с использованием пауз, которые делает выступающий между логическими частями или отдельными законченными предложениями.

Последовательный перевод используется в ходе переговоров, деловых поездок, сопровождении делегаций, а также коротких презентаций, пресс-конференций и семинаров. Основным преимуществом последовательного перевода является отсутствие необходимости в использовании специального оборудования.

Стоимость перевода с английского на русский

Стоимость письменного перевода зависит от сложности и распространенности языка, тематики текста, сроков выполнения работы. Не сложным переводом считается перевод документов общей тематики, контрактов, договоров. К более сложным переводам относятся технические переводы, требующие от переводчика знания не только специальной лексики, но и большого опыта переводов именно в данной области. Для таких переводов возможно установление дополнительной наценки за сложность.

Письменный перевод

Английский язык / Немецкий язык Другие европейские языки
на русский язык с русского языка на русский язык с русского языка
от 300 руб. от 400 руб. от 400 руб. от 450 руб.

за 1 стандартную страницу
(1000 знаков с пробелами)

за 1 стандартную страницу
(1000 знаков с пробелами)

Материалы для письменного перевода принимаются, а переведенные тексты передаются Заказчику в любом формате данных, на любом носителе, а также любым удобным для Вас способом.

Вы можете сами выбрать систему расчета стоимости перевода – по исходному документу или по переведенному документу. Существует система скидок.

Устный последовательный перевод

  За 1 астрономический час
Сопровождение от 400 руб.
Деловые переговоры от 800 руб.

Как мы работаем?

Если у вас возникла необходимость перевода с английского или другого европейского языка, а также с русского на европейские языки, в первую очередь позвоните нашему менеджеру, он сообщит вам порядок стоимости. Для более точного подсчета стоимости перевода нам необходимо получить от вас по электронной почте файл, который мы изучим и сделаем вам коммерческое предложение на перевод текста, в котором будет содержаться точная цена и сроки.

Оплата в нашем бюро переводов производится в два этапа: первый этап это предоплата за перевод в размере не более 50% от суммы, второй этап оплаты производится после завершения работ. Если вы повторно обращаетесь к нам за переводом, вы можете рассчитывать на скидку и отсрочку оплаты.

Размещение заказа на письменный технический перевод

Телефоны: (8482) 33-98-89, 21-55-88

Электронная почта: [email protected] или [email protected]